| ...о спектакле "КОРИОЛАН"
|
|
"Кориолан"
Вера Павлова
"TIMEOUT MОСКВА"
|
"...Эстетически совершенный и свободный от злобы дня "Кориолан" получился очень грустным. Рассказывая
о неизбежном поражении, настигающем человека, здесь не находят ничего, что можно было бы ему
противопоставить, - здесь нет ни "вечного света", ни "вечного покоя"..."
 
|
|
Игорь Яцко: "Замахнуться на Вильяма" (интервью) Елена Лазарева
"ВАШ ДОСУГ"
|
"...Испытания, выпавшие на долю шекспировского героя, доказывают, что реальная человеческая жизнь
бывает круче, чем сюжет приключенческого романа..."
 
|
|
Игорь Яцко: "Я мечтал об этой дороге, но сам не мог ее отыскать" (интервью) Наталья Каминска
"КУЛЬТУРА"
|
"...Замысел этой работы органично вырос из программы Театра "Школа драматического
искусства". Несколько лет назад вышла в свет книга "Комедии и трагедии Шекспира" в переводе
Осии Сороки. Анатолий Васильев порекомендовал нам, артистам - участникам его лаборатории,
ознакомиться с этой книгой, ибо в переводах Сороки он услышал некое особенное приближение к
оригинальному языку Шекспира, движение от поэзии в сторону драматической сути..."
 
|
|
Игорь Яцко в эфире радио "Маяк" о спектакле "Кориолан" (интервью) радио "МАЯК"
|
Эту книгу порекомендовал Васильев. Он репетировал "Короля Лира" в переводе Осия Сороки
во МХАТе. Сейчас эти переводы набирают жизнь в пространстве театральной Москвы и театральной
России. Во-первых, в них есть современность, во-вторых, в них есть стилистика, в-третьих,
как кажется, сильное приближение к оригиналу, выразительность не просто поэтического слова,
а драматургическое начало очень ярко выражено, конфликтное начало, что является сердцем,
собственно, драматического театра. И вот это конфликтное начало подчеркнуто в этих
переводах...
 
|
|
Риму - мир
Глеб Ситковский
"ГАЗЕТА"
|
"...С шекспировской пьесой Игорь Яцко обошелся как со сложным симфоническим произведением.
Знает, когда нужно темпу подбавить, когда ноту повыше взять, а когда поразить публику
какой-нибудь эффектной визуальной выдумкой вроде пожара макета Рима, транслируемого на
белые стены театра. Он дает возможность расслышать все шекспировские слова, составляющие
массив пьесы, почти не позволив нам заскучать..."  
|
|
Жизнь лишь подражает театру (интервью) Алена Карась
"РОССИЙСКАЯ ГАЗЕТА"
|
"...В "Кориолане" мне важно было найти правильное соотношение вертикали - то есть того,
что идет от богов, и горизонтали - того, что хотят люди. Мне было важно проявить этот
конфликт, обнаружить, что он происходит в реальной жизни, хотят этого люди или нет..."
 
|
|
О героях-изгнанниках
Ольга Егошина
"НОВЫЕ ИЗВЕСТИЯ"
|
"...Игорь Яцко выстроил сценическую трагедию по вертикали. Само пространство зала стало
главным героем спектакля. Действие идет на ярусах, на верхних купольных площадках.
Действующие лица трубят откуда-то с вышины и опускаются почти в преисподнюю. Кроме
исполнителей главных ролей, актеры «Школы драматического искусства», меняя сценические
костюмы, выходят то римской толпой, то вольскими старейшинами, то сенаторами, то воинами..."
 
|
|
Анатолий Васильев вернулся Кориоланом
Алла Шендерова
"КОММЕРСАНТЪ"
|
"...Всю эту историю господин Яцко поставил в лучших традициях Анатолия Васильева:
события здесь развиваются нарочито неспешно, текст цедится как бисер, каждый жест и звук
выверены до совершенства. На реквизит, костюмы и даже обувь (художник Вадим Андреев) можно
заглядеться, а скупые декорации Веры Мартыновой – резная римская беседка, она же Капитолийский
холм, она же склеп,– идеально вписываются в трехъярусный зал "Глобус", воспроизводящий
знаменитый шекспировский театр в Стратфорде..."  
|
|
Изгнание героев
Евгения Александрова
"INOUT.RU"
|
"..."Кориолан" сделан в лучших традициях "школы" Анатолия Васильева. Актеры
не углубляются в тонкости психологизма, а представляют роли с холодноватой
усмешкой и отстраненной иронией. Из-за этого шекспировские персонажи выходят
несколько потусторонними: они ходят плавно и торжественно, следя за осанкой и
шагом, не боятся застывать в позах античных статуй, - тем более что стилизованные
под "римские" наряды Вадима Андреева обязывают к неспешности движений и изяществу поз..."  
|
|
Мальчик с деревянным мечом
Дина Годер
"ВРЕМЯ НОВОСТЕЙ"
|
"...Несмотря на то что на сцене все время происходит движение и шум - актеры летают,
бегают, ходят на котурнах и ходулях, извиваются в дыму, кричат, бьют в бубны и дуют в
волынки - спектакль кажется каким-то удивительно сосредоточенным и даже статичным.
И главным здесь оказывается совсем не действие, а мысль, разворачиваемая в диалогах.
Мысль внятная, полная энергии и страсти..."  
|
|
Падение Воина
John Freedman
"THE MOSCOW TIMES"
|
"..."Кориолан", который длится 5 часов с 2 перерывами - длителен. Он длителен и по своей сути.
Яцко создал многообещающий, но оправдывающий себя портрет того, что судьба уготовила одному воину, кто был
благословлен, или проклят безкомпромиссным величием. ..."  
|
|
Громкоголосая песня юности
Елена Груева
"МОСКОВСКИЕ НОВОСТИ"
|
"...Игорь Яцко - один из самых последовательных исполнителей замыслов Анатолия Васильева в театре
"Школа драматического искусства". Сейчас именно Яцко руководит занятиями актерской лаборатории:
восточные единоборства, голосовые упражнения, особая техника речи. Полученные знания теперь
применены на практике..."  
|
|
История нескончаемого предательства
Юлия Черникова
"YТРО.RU"
|
|
"...Не слишком известная история римского полководца дается с предупреждающим эпиграфом:                     "Басенку одну                     Я расскажу вам. Вы ее слыхали,                     Быть может. Но она здесь хороша,                     И мы ее, уж так и быть, еще                     Немного помусолим".
Эпиграф не стоит воспринимать буквально: "немного" - это почти пять часов. Правда, и помусолить
как следует не получилось. В многоярусном круглом зале "Глобус", построенном фактически по
чертежам Шекспира, шекспировский текст не казался ни долгим, ни тяжелым, ни замусоленным.
Режиссер, который вслед за своим учителем предпочитает видеть в театре не взаимодействие
характеров, а взаимодействие идей, с какой-то просто космической внимательностью относится к
каждому произносимому слову. А тем более к слову непроизнесенному..."  
|
|
Полеты во сне и наяву
Степан Поляков
"ВАШ ДОСУГ"
|
"...Подобно Кориолану, Яцко ведет бой, доказывая, что "Школа драматического искусства"
может по-прежнему оставаться театром-лабораторией, и одерживает в нем сокрушительную
победу..."  
|
|
Священнодействие о воине великом
Яна Букчина
"ТРУД"
|
"...В зале-копии шекспировского «Глобуса» действие идет на нескольких ярусах: арена опускается ниже партера,
актёры ходят по галереям нескольких уровней и взлетают под стеклянный купол небес. Пять часов представления длятся
мгновение, священнодействие оживляет волынка и барабаны, танец и слово, падающее камнем и взмывающее птицей.
Когда-то великий Гейне писал о великом Кине, что смотреть его игру – то же, что читать Шекспира при блеске молнии.
Смотреть «Кориолана» на Сретенке – то же, что читать нестареющую пьесу при блеске молнии, и нет в Москве другого
театра, где так звучит слово, где так живёт текст..."  
|