| ...о спектакле "МЕРА ЗА МЕРУ" |
| Злая Шутка "Мера за меру" в Театре Киноактера |
| Елена Груева "Ваш Досуг" No.39 |
|
Режиссер-дебютант Игорь Яцко "замахнулся на Вильяма нашего Шекспира" и превратил самую мрачную
трагедию классика "Мера за меру" в долгоиграющий анекдот с песнями и плясками. Вообще-то, Игорь Яцко - один из ведущих артистов театра Анатолия Васильева "Школа драматического искусства". А там почти все актеры пробуют себя в режиссуре, но пока ни одного режиссера, равного по таланту и умению своему мастеру и учителю из этой "Школы" не вышло. Зато все чураются коммерческого театра и любят эксперименты. Игорь Яцко - не исключение. В постановке шекспировской "Меры за меру" он попытался собрать все приемы и навыки, усвоенные им в ШДИ, и над всеми над ними вволю посмеятся. Мрачный сюжет трагедии, казалось бы, никак не располагает к забавам подобного рода. Анджело - суровый наместник временно покинувшего город герцога, требует соблюдения древнего закона: за прелюбодеяние - смерть. Первая жертва - молодой дворянин Клавдио просит свою юную сестру Изабеллу испросить ему помилования. Но Анджело не только влюбляется в Изабеллу, но и склоняет девушку к тому самому греху, за который ее брату отрубят голову. А теперь представьте, что страстные монологи о чести, милосердии, долге, грехе и расплате положены на музыку Иоганна Штрауса и сыграны в манере оперетты "Летучая мышь". Действие перенесено в Вену прошлого века. Дамы в бальных нарядах и кавалеры в смокингах танцуют вальсы, мазурки, галопы. А над ними нависают экраны, на которых параллельно показывают кадры из фильмов: "Война и мир" с Одри Хепберн, "В джазе только девушки" с Мерлин Монро, "Закон есть закон" с Фернанделем или просто картины морского прибоя. Между танцами и пением арий под фонограмму персонажи носят по сцене венские стулья и ценой неимоверных усилий передвигают вдоль рампы тяжелейшие кованные решетки, обозначающие тюрьму. А еще декламируют Шекспира в переводе Осии Сороки, смещая акценты и ударения, как это принято у Васильева. Не всем исполнителям это удается, и они неожиданно переходят на обычный крик. Удивительно, но среди груды текста, галопов, решеток и видео-клипов, удается не только различить безусловный талант и красоту молодой актрисы Марии Викторовой, но и представить, как она на самом деле могла бы сыграть Изабеллу. Где-то на втором часу представления начинаешь понимать, что перед тобой пародия, и в следующие два часа - даже иногда хихикать. Но на что это пародия? Разобрать смысл текста, как впрочем, и всего, на сцене происходящего, - дело не простое. Но кто обещал, что будет легко!
|